English-German Dictionary

Or learning new words is more your thing?

"geprägt" English translation

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Langenscheidt English-German dictionary sovereign. Souverän masculine Maskulinum m sovereign monarch. Monarch in , Landesherr in sovereign monarch. Gruppe feminine Femininum f führender Persönlichkeiten sovereign group of prominent people obsolete obsolet, begrifflich veraltet obs. Sovereign masculine Maskulinum m brit. Context sentences for "sovereign". Papst masculine Maskulinum m. Example sentences from external sources for "sovereign" not checked by the Langenscheidt editorial team.

But the stimulus measures transformed a banking crisis into a fiscal and sovereign-debt crisis. Unser erstes Ziel ist ein souveränes Polen. Es freut mich, dass diese eigenständige Kompetenz nun gestrichen wurde. I am delighted that this sovereign competence is now excluded. A truly sovereign Iraq might well tell the US to withdraw from the country. A euro gold coin is never going to stabilise the price of gold, which is dictated by supply and demand. My understanding of mainstreaming is, of course, that this should characterise everything we do.

I hope that the meeting in Geneva will be characterised by discussion of these issues. From my very short and limited experience in the European Parliament, I think that the programmes are a practical and direct tool for improving the perception of the EU.

The dioxin crisis that struck Belgium over a year ago made a deep impression on people all over Europe. Europe has sometimes bred horror but it has also been the scene, the crucible, where this basic idea, the dignity of every human being, was forged. Synonyms Synonyms German for "geprägt": German ausbilden ausprägen bilden formen gestalten münzen stempeln. Context sentences Context sentences for "geprägt" in English These sentences come from external sources and may not be accurate.

German Die Vorbereitungen sind geprägt von der Bereitschaft zu positiver Zusammenarbeit. German Wir verlassen endlich die Geheimdiplomatie, die Europa über 50 Jahre geprägt hat. German Jahrhundert nicht durch Nachhaltigkeit geprägt.

German Die Industriepolitik der Mitgliedstaaten muss auch von moralischen Grundsätzen geprägt sein. German Die Reaktion der Kommission darauf war kalt und ideologisch geprägt. German Sind Sie nicht auch schon beispielsweise vom Benchmarking und Mainstreaming geprägt? German Es gibt zwar eine Erweiterung, doch wie ist sie wiederum deutsch geprägt. German Wir können hier keine Position einnehmen, die nur von Dringlichkeit und Hast geprägt ist. German Die Bewertungskriterien für das Versagen sind hauptsächlich subjektiv geprägt.

German Das Bild, das wir abgegeben haben, war wieder einmal von Zögerlichkeit und Divergenzen geprägt. German Wir alle wissen sehr wohl, dass dieser Beschluss in Wirklichkeit von Heuchelei geprägt ist. German Die giftgastoten Kurden von Hallabja haben sich in unser aller Gedächtnis geprägt. German Darüber hinaus ist das politische Leben in Aserbaidschan noch immer von Clanstrukturen geprägt. German geplätschert geplättet geplündert gepocht gepolstert gepolsterter Umschlag gepolstertes Sofa gepoltert gepoltes Bauteil gepost geprägt geprahlt geprallt geprangt geprasselt gepredigt geprellt gepresst gepresste Stahlfelge geprickelt gepriesen Do you want to translate into other languages?

Hangman Hangman Fancy a game? Or learning new words is more your thing? Why not have a go at them together!